translations

Summary

Summary: Products resulting from the conversion of one language to another.

Top Publications

  1. pmc Development of a German version of the Oswestry Disability Index. Part 1: cross-cultural adaptation, reliability, and validity
    A F Mannion
    Schulthess Klinik, Lengghalde 2, 8008, Zurich, Switzerland
    Eur Spine J 15:55-65. 2006
  2. pmc The Dutch version of the Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score: a validation study
    Ingrid B de Groot
    Department of Orthopaedics, Erasmus University Medical Center, Rotterdam, The Netherlands
    Health Qual Life Outcomes 6:16. 2008
  3. ncbi Translation, validation, and norming of the Dutch language version of the SF-36 Health Survey in community and chronic disease populations
    N K Aaronson
    Division of Psychosocial Research and Epidemiology, The Netherlands Cancer Institute, Amsterdam
    J Clin Epidemiol 51:1055-68. 1998
  4. ncbi Literature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials
    Catherine Acquadro
    Mapi Research Trust, Lyon, France
    Value Health 11:509-21. 2008
  5. ncbi Instrument translation process: a methods review
    Wantana Maneesriwongul
    Nursing Department, Ramathibodi Hospital Faculty of Medicine, Mahidol University, Bangkok, Thailand
    J Adv Nurs 48:175-86. 2004
  6. ncbi Translation and cross-cultural adaptation of assessment instruments used in psychological research with children and families
    Brigit M van Widenfelt
    Department of Child and Adolescent Psychiatry, Leiden University Medical Center, Leiden, The Netherlands
    Clin Child Fam Psychol Rev 8:135-47. 2005
  7. ncbi The German version of the Oral Health Impact Profile--translation and psychometric properties
    Mike T John
    Department of Prosthodontics, School of Dentistry, Martin Luther University Halle Wittenberg, Halle Saale, Germany
    Eur J Oral Sci 110:425-33. 2002
  8. ncbi Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS)
    R S Gonçalves
    Technical University of Lisbon, Faculty of Human Kinetics, Center for Research in Physiotherapy, Lisbon, Portugal
    Osteoarthritis Cartilage 17:1156-62. 2009
  9. ncbi Evaluating the Korean version of the Multidimensional Health Assessment Questionnaire in patients with rheumatoid arthritis
    Shin Seok Lee
    Department of Rheumatology, Chonnam National University Medical School, Hak Dong 5, Dong Ku, Gwangju 501 746, South Korea
    Clin Rheumatol 25:353-7. 2006
  10. pmc Assessment of nursing home residents in Europe: the Services and Health for Elderly in Long TERm care (SHELTER) study
    Graziano Onder
    Centro Medicina dell Invecchiamento, Universita Cattolica Sacro Cuore, Rome, Italy
    BMC Health Serv Res 12:5. 2012

Detail Information

Publications239 found, 100 shown here

  1. pmc Development of a German version of the Oswestry Disability Index. Part 1: cross-cultural adaptation, reliability, and validity
    A F Mannion
    Schulthess Klinik, Lengghalde 2, 8008, Zurich, Switzerland
    Eur Spine J 15:55-65. 2006
    ..It should represent a valuable tool for use in future patient-orientated outcome studies in German-speaking lands...
  2. pmc The Dutch version of the Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score: a validation study
    Ingrid B de Groot
    Department of Orthopaedics, Erasmus University Medical Center, Rotterdam, The Netherlands
    Health Qual Life Outcomes 6:16. 2008
    ..The purpose of the present study was to evaluate the clinimetric properties of the Dutch version of the KOOS questionnaire in knee patients with various stages of osteoarthritis (OA)...
  3. ncbi Translation, validation, and norming of the Dutch language version of the SF-36 Health Survey in community and chronic disease populations
    N K Aaronson
    Division of Psychosocial Research and Epidemiology, The Netherlands Cancer Institute, Amsterdam
    J Clin Epidemiol 51:1055-68. 1998
    ..On-going studies will generate data on the responsiveness of the SF-36 to within-group changes in health over time. Efforts are underway to translate and validate the questionnaire for use among ethnic minority groups in the Netherlands...
  4. ncbi Literature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials
    Catherine Acquadro
    Mapi Research Trust, Lyon, France
    Value Health 11:509-21. 2008
    ..Our main objective was to answer two questions: What do the methods have in common (and how do they differ)? Is there evidence of the superiority of one method over another?..
  5. ncbi Instrument translation process: a methods review
    Wantana Maneesriwongul
    Nursing Department, Ramathibodi Hospital Faculty of Medicine, Mahidol University, Bangkok, Thailand
    J Adv Nurs 48:175-86. 2004
    ..In this methods review, different processes of instrument translation and evaluation of translation adequacy in published nursing research are described and classified into a hierarchy...
  6. ncbi Translation and cross-cultural adaptation of assessment instruments used in psychological research with children and families
    Brigit M van Widenfelt
    Department of Child and Adolescent Psychiatry, Leiden University Medical Center, Leiden, The Netherlands
    Clin Child Fam Psychol Rev 8:135-47. 2005
    ..Existing literature on translation is reviewed and examples from the clinical child and family psychology field are given to illustrate relevant issues. Suggestions are made for avoiding common translation errors...
  7. ncbi The German version of the Oral Health Impact Profile--translation and psychometric properties
    Mike T John
    Department of Prosthodontics, School of Dentistry, Martin Luther University Halle Wittenberg, Halle Saale, Germany
    Eur J Oral Sci 110:425-33. 2002
    ....
  8. ncbi Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS)
    R S Gonçalves
    Technical University of Lisbon, Faculty of Human Kinetics, Center for Research in Physiotherapy, Lisbon, Portugal
    Osteoarthritis Cartilage 17:1156-62. 2009
    ..The objective of this study was to translate and culturally adapt the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) to the Portuguese language and to test its reliability, validity, floor/ceiling effects and responsiveness...
  9. ncbi Evaluating the Korean version of the Multidimensional Health Assessment Questionnaire in patients with rheumatoid arthritis
    Shin Seok Lee
    Department of Rheumatology, Chonnam National University Medical School, Hak Dong 5, Dong Ku, Gwangju 501 746, South Korea
    Clin Rheumatol 25:353-7. 2006
    ..001). The correlations between the MDHAQ scores and the ACR core set, BDI, and STAI were all high and statistically significant. The Korean version of the MDHAQ is a reliable, valid tool for assessing Korean patients with RA...
  10. pmc Assessment of nursing home residents in Europe: the Services and Health for Elderly in Long TERm care (SHELTER) study
    Graziano Onder
    Centro Medicina dell Invecchiamento, Universita Cattolica Sacro Cuore, Rome, Italy
    BMC Health Serv Res 12:5. 2012
    ..to present the results about the test-retest and inter-rater reliability of the interRAI LTCF instrument translated into the languages of participating countries; 3 to illustrate the characteristics of NH residents at study entry...
  11. ncbi Validation of the Spanish version of the WOMAC questionnaire for patients with hip or knee osteoarthritis. Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis Index
    A Escobar
    Hospital of Basurto, Bilbao, Spain
    Clin Rheumatol 21:466-71. 2002
    ..8. The standardised response mean ranged from 1.3 to 1.9 for patients with hip OA; those with knee OA ranged from 0.8 to 1.5. The Spanish version of WOMAC is a valid, reliable and responsive instrument in patients with hip or knee OA...
  12. ncbi Cross-cultural adaptation and validation of the Questionnaire for Pruritus Assessment for use in the French Canadian burn survivor population
    M Parent-Vachon
    School of Physical and Occupational Therapy, McGill University, Montreal, Quebec, Canada
    Burns 34:71-92. 2008
    ..Thus, the purpose of this study was to generate a Canadian French cross-cultural adaptation of the questionnaire suitable for the burn survivor population...
  13. ncbi Validity across translations of short survey psychiatric diagnostic instruments: CIDI-SF and CIS-R versus SCID-I/NP in four European countries
    Ondine Pez
    University of Paris Descartes, EA 4069, 12 rue de l Ecole de medecine, 75006 Paris, France
    Soc Psychiatry Psychiatr Epidemiol 45:1149-59. 2010
    ....
  14. ncbi Cross-cultural adaptation and validation of the French version of the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) in knee osteoarthritis patients
    P Ornetti
    Department of Rheumatology, Dijon University Hospital, F 21079, France
    Osteoarthritis Cartilage 16:423-8. 2008
    ..To adapt the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) into French and to evaluate the psychometric properties of this new version...
  15. ncbi German short forms of the Oral Health Impact Profile
    Mike T John
    Department of Prosthodontics and Materials Science, School of Dentistry, University of Leipzig, Germany
    Community Dent Oral Epidemiol 34:277-88. 2006
    ..We report the development and psychometric evaluation of short forms of the Oral Health Impact Profile German version (OHIP-G) - an instrument to assess oral health-related quality of life (OHRQoL)...
  16. pmc English translations of the first clinical reports on narcolepsy and cataplexy by Westphal and Gélineau in the late 19th century, with commentary
    Carlos H Schenck
    Minnesota Regional Sleep Disorders Center, Department of Psychiatry, Hennepin County Medical Center, University of Minnesota Medical School, Minneapolis, MN 55415, USA
    J Clin Sleep Med 3:301-11. 2007
    To publish the first English translations, with commentary, of the original reports describing narcolepsy and cataplexy by Westphal in German (1877) and by Gélineau in French (1880).
  17. pmc Cross-cultural adaptation and patients' judgments of a question prompt list for Italian-speaking cancer patients
    Caterina Caminiti
    Research and Innovation Unit, University Hospital of Parma, Italy
    BMC Health Serv Res 10:16. 2010
    ..As no such tool has yet been validated for Italian-speaking users, we carried out the cross-cultural adaptation and evaluation of an existing Australian Question Prompt List...
  18. pmc Reliability, validity and psychometric properties of the Greek translation of the Zung Depression Rating Scale
    K N Fountoulakis
    3rd Department of Psychiatry, Aristotle University of Thessaloniki, Greece
    BMC Psychiatry 1:6. 2001
    ..The current study aimed to assess the reliability, validity and psychometric properties of the Greek translation of the Zung Depression Rating Scale (ZDRS)...
  19. ncbi Translation and validation of the Dutch version of the Oxford 12-item knee questionnaire for knee arthroplasty
    Daniel Haverkamp
    Academic Medical Center, Department of Orthopedic Surgery, PO Box 22660, NL 1100 DD Amsterdam, The Netherlands
    Acta Orthop 76:347-52. 2005
    ..We thus translated and validated the Oxford 12-item knee questionnaire for the Dutch population...
  20. ncbi A methodology for successfully producing global translations of patient reported outcome measures for use in multiple countries
    Rebecca Two
    PharmaQuest Ltd, Jeffersons Business Centre, Banbury, Oxfordshire, UK
    Value Health 13:128-31. 2010
    The production of accurate and culturally relevant translations of patient reported outcome (PRO) measures is essential for the success of international clinical trials...
  21. ncbi Portuguese-language version of the Chronic Respiratory Questionnaire: a validity and reproducibility study
    Graciane Laender Moreira
    Faculdade de Ciencias e Tecnologia, Universidade Estadual Paulista, Presidente Prudente, SP, Brasil
    J Bras Pneumol 35:737-44. 2009
    ..To determine the validity and reproducibility of a Portuguese-language version of the Chronic Respiratory Questionnaire (CRQ) in patients with COPD...
  22. pmc The Chinese translations of Alcohol Use Disorders Identification Test (AUDIT) in China: a systematic review
    Qing Li
    Center for Social Medicine and Sexually Transmitted Diseases, Department of Sociology, University of Alabama at Birmingham, Birmingham, AL 35216, USA
    Alcohol Alcohol 46:416-23. 2011
    To systematically review the literature on the Chinese translations of the Alcohol Use Disorders Identification Test (AUDIT) and their cross-cultural applicability in Chinese language populations.
  23. ncbi Validation of the Mexican Spanish version of the EORTC C30 and STO22 questionnaires for the evaluation of health-related quality of life in patients with gastric cancer
    Luis F Oñate-Ocaña
    Departamento de Gastroenterologia, Clínica de Neoplasias Gástricas, Instituto Nacional de Cancerologia, San Fernando 22, Mexico, D F, 14080, Mexico
    Ann Surg Oncol 16:88-95. 2009
    ..We conclude that the Mexican-Spanish versions of EORTC QLQ-C30 and QLQ-C22 questionnaires are reliable and valid for HRQL measurement in patients with GC and are therefore recommended for use in clinical trials of Mexican community...
  24. ncbi The process of reconciliation: evaluation of guidelines for translating quality-of-life questionnaires
    Michael Koller
    University Hospital Regensburg, Regensburg, Germany
    Expert Rev Pharmacoecon Outcomes Res 12:189-97. 2012
    Reconciliation refers to the process through which two or more independent forward translations are merged into one single translation. This critical step in the translation process is difficult to formalize...
  25. ncbi Cultural adaptation and reproducibility of the Breathing Problems Questionnaire for use in patients with COPD in Brazil
    Patrícia Nobre Calheiros da Silva
    Centro de Estudos Superiores de Maceió CESMAC, Maceió Center for Higher Education Maceió, Brazil
    J Bras Pneumol 38:339-45. 2012
    ..To translate the Breathing Problems Questionnaire (BPQ) into Portuguese and adapt it to the Brazilian culture, as well as to evaluate its reproducibility in patients with COPD...
  26. ncbi Cross-cultural adaptation and validation of the Japanese Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS)
    Norimasa Nakamura
    Department of Rehabilitation Science, Osaka Health Science University, 1 9 27 Tenma, Kita ku, Osaka, 530 0043, Japan
    J Orthop Sci 16:516-23. 2011
    ..The purpose of this study was to provide a cross-culturally adapted and validated KOOS questionnaire for further use in national and international clinical projects involving Japanese patients...
  27. ncbi Reliability and validity of the Turkish version of the Hamilton Depression Rating Scale
    A Akdemir
    Department of Psychiatry, SSK Ankara Training Hospital, Ankara, Turkey
    Compr Psychiatry 42:161-5. 2001
    ..48, and between the HDRS and CGI it was.56. Principal Components Analysis yielded six factors. The correlation (-.13) between the control and patient groups indicates that the HDRS assesses depression very well...
  28. pmc Quality of life in rural and urban populations in Lebanon using SF-36 health survey
    Ibtissam Sabbah
    Department of Biostatistics, Faculty of Medicine and Pharmacy, Besancon, France
    Health Qual Life Outcomes 1:30. 2003
    ..In order to evaluated QoL in rural and urban areas in Lebanon, the short form 36 health survey (SF-36) was adapted into Arabic...
  29. ncbi Differential item functioning in a Spanish translation of the PTSD checklist: detection and evaluation of impact
    Maria Orlando
    RAND, 1700 Main Street, P O Box 2138, Santa Monica, California 90407 2138, USA
    Psychol Assess 14:50-9. 2002
    ..No bias was observed, however, at the composite PCL-C scale score, indicating that the 2 language versions can be combined for scale-level analyses...
  30. ncbi Reliability and validity studies of the Turkish version of the Epworth Sleepiness Scale
    Bilgay Izci
    Department of Sleep Medicine, University of Edinburgh, 51 Little France Crescent, Edinburgh EH16 4SA, Scotland, UK
    Sleep Breath 12:161-8. 2008
    ..The ESStr is a reliable and valid measure of daytime sleepiness. These features and the simplicity of the ESStr make it a valuable measure for clinical management and research...
  31. ncbi The reliability and validity of Kiddie-Schedule for Affective Disorders and Schizophrenia-Present and Lifetime Version- Korean version (K-SADS-PL-K)
    Young Shin Kim
    Division of Child and Adolescent Psychiatry, Department of Psychiatry, Hallym University Sacred Heart Hospital, Anyang, Korea
    Yonsei Med J 45:81-9. 2004
    ..Future studies will examine the validity and reliability of the K-SADS-PL-K in larger samples, including adolescents and community samples on a variety of child and adolescent psychiatric disorders...
  32. pmc Psychometric properties of the Iranian interview-administered version of the World Health Organization's Quality of Life Questionnaire (WHOQOL-BREF): a population-based study
    Saharnaz Nedjat
    School of Public Health, Tehran University of Medical Sciences, Tehran, Iran
    BMC Health Serv Res 8:61. 2008
    ..The objective of the current study was to translate and validate the Iranian version of the WHOQOL-BREF...
  33. ncbi Comparing translations of the EORTC QLQ-C30 using differential item functioning analyses
    N W Scott
    Department of Public Health, University of Aberdeen, Polwarth Building, Foresterhill, Aberdeen, AB25 2ZD, UK, and Department of Palliative Medicine, Bispebjerg Hospital, Copenhagen, Denmark
    Qual Life Res 15:1103-15; discussion 1117-20. 2006
    ..Thirteen translations of the EORTC QLQ-C30, representing 22 countries, were investigated using a database of 27,891 respondents, ..
  34. pmc Cross-cultural adaptation of the Child Perceptions Questionnaire 11-14 (CPQ11-14) for the Brazilian Portuguese language
    Daniela Goursand
    Department of Pediatric Dentistry and Orthodontics, Faculty of Dentistry, Federal University of Minas Gerais Av, Antonio Carlos 6627, Belo Horizonte, MG, 31270 901, Brazil
    Health Qual Life Outcomes 6:2. 2008
    ..The objective of the current study was to carry out the cross-cultural adaptation of CPQ11-14 for the Brazilian Portuguese language...
  35. ncbi French validation of the internet addiction test
    Yasser Khazaal
    Division of Substance Abuse, Geneva University Hospitals, Geneva, Switzerland
    Cyberpsychol Behav 11:703-6. 2008
    ..In addition, younger people scored higher on the IAT. The one-factor model found in this study has to be replicated in other IAT language versions...
  36. pmc Validation of a French language version of the Early Childhood Oral Health Impact Scale (ECOHIS)
    Shanshan Li
    Faculty of Dentistry, McGill University, Montreal, Canada
    Health Qual Life Outcomes 6:9. 2008
    ..The overall aim of our study was to validate a French version of the ECOHIS. The objectives were to investigate the scale's: i) internal consistency; ii) test-retest reliability; iii) convergent validity; and iv) discriminant validity...
  37. ncbi Pericardial pathology 900 years ago. A study and translations from an Arabic medical textbook
    Rabie E Abdel-Halim
    Division of Urology, Department of Surgery, King Saud University College of Medicine, King Khalid University Hospital, PO Box 7805, Riyadh 11472, Kingdom of Saudi Arabia
    Saudi Med J 28:323-5. 2007
    ..However, his description of solid substances accumulating on the inside of the hearts covering looking like layers upon layers of membranes could not have been made possible without post-mortem dissection...
  38. ncbi Contributions of Ibn Zuhr (Avenzoar) to the progress of surgery: a study and translations from his book Al-Taisir
    Rabie E Abdel-Halim
    Division of Urology, Department of Surgery, King Saud University, College of Medicine and King Khalid University Hospital, PO Box 2925, Riyadh 11461, Kingdom of Saudi Arabia
    Saudi Med J 26:1333-9. 2005
    ..Avenzoar, 1093-1162 AD) aimed at evaluating his contributions to the progress of surgery and providing English translations of relevant excerpts...
  39. ncbi French translation and validation of 3 functional disability scales for neck pain
    Samantha Wlodyka-Demaille
    Department of Physical and Rehabilitation Medicine, Hopital Cochin, Universite Rene Descartes, Paris, France
    Arch Phys Med Rehabil 83:376-82. 2002
    ..To translate and assess the reliability and the construct validity of 3 functional disability scales for neck pain...
  40. ncbi Brazilian version of the body dysmorphic disorder examination
    Renata Trajano Borges Jorge
    Universidade Federal de Sao Paulo, Sao Paulo, Sao Paulo, Brazil
    Sao Paulo Med J 126:87-95. 2008
    ..The objective was to translate the Body Dysmorphic Disorder Examination (BDDE) into Brazilian Portuguese and to adapt and validate this questionnaire for use in Brazil...
  41. ncbi A psychometric assessment of a Swedish translation of Spreitzer's empowerment scale
    Jacek Hochwälder
    Unit of Mental Health, Stockholm Center of Public Health, Stockholm, Sweden
    Scand J Psychol 46:521-9. 2005
    ..The analyses indicated that the psychometric properties of the scale can be considered satisfactory. Suggestions are made regarding future research in the fields of psychometrics and work- and health-psychology...
  42. pmc Psychometric properties of the Farsi translation of the Kiddie Schedule for Affective Disorders and Schizophrenia-Present and Lifetime Version
    Ahmad Ghanizadeh
    Department of Child and Adolescent Psychiatry, Shiraz University of Medical Sciences, Hafez Hospital, Shiraz, Iran
    BMC Psychiatry 6:10. 2006
    ..This study compares the results of face-to-face, semi-structural interview and clinical interview by a child and adolescent psychiatrist...
  43. ncbi Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the oral health impact profile (OHIP-49)
    Cássia Pérola Dos Anjos Braga Pires
    Department of Dentistry, Montes Claros State University
    Braz Oral Res 20:263-8. 2006
    ....
  44. ncbi Development of the Korean versions of WHO Quality of Life scale and WHOQOL-BREF
    S K Min
    Department of Psychiatry, College of Medicine Yonsei University, Seoul, Korea
    Qual Life Res 11:593-600. 2002
    ....
  45. ncbi [Linguistic adaptation and Spanish validation of the LANSS (Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs) scale for the diagnosis of neuropathic pain]
    Concepcion Perez
    Unidad del Dolor Hospital de la Princesa Madrid España
    Med Clin (Barc) 127:485-91. 2006
    ..This study was intended to achieve a linguistic adaptation and validation into Spanish of the LANNS scale for the differential diagnosis of neuropathic pain...
  46. pmc Psychometric validation of the German translation of the Gastrointestinal Symptom Rating Scale (GSRS) and Quality of Life in Reflux and Dyspepsia (QOLRAD) questionnaire in patients with reflux disease
    Károly R Kulich
    Clinical Science, AstraZeneca R and D Molndal, Sweden
    Health Qual Life Outcomes 1:62. 2003
    ..The aim is to document the psychometric characteristics of the German translation of the Gastrointestinal Symptom Rating Scale (GSRS) and Quality of Life in Reflux and Dyspepsia (QOLRAD) questionnaire...
  47. ncbi Translation and validation of a Chinese language version of the Early Childhood Oral Health Impact Scale (ECOHIS)
    Gillian H M Lee
    Faculty of Dentistry, The University of Hong Kong, Hong Kong SAR, China
    Int J Paediatr Dent 19:399-405. 2009
    ..This study aimed to adapt the Early Childhood Oral Health Impact Scale (ECOHIS) for pre-school children in a Chinese speaking community and to investigate its psychometric properties (validity and reliability)...
  48. ncbi Translation and psychometric evaluation of a Chinese version of the SF-36 Health Survey in the United States
    X S Ren
    Center for Health Quality, Outcomes, and Economic Research, Bedford VA Medical Center, Massachusetts 01730, USA
    J Clin Epidemiol 51:1129-38. 1998
    ..70 criterion for all scales except Social Functioning. Reliability estimates also appeared to vary by sample characteristics. We discuss the implications of these findings and identify where further work will be required...
  49. pmc Psychometric properties of the Norwegian version of the Safety Attitudes Questionnaire (SAQ), Generic version (Short Form 2006)
    Ellen T Deilkås
    Health Services Research Unit, Akershus University Hospital, Lorenskog, Norway
    BMC Health Serv Res 8:191. 2008
    ..We have translated the SAQ to Norwegian and validated the translated version. The psychometric properties of the translated questionnaire are presented in this article...
  50. pmc Satisfactory cross cultural equivalence of the Dutch WOMAC in patients with hip osteoarthritis waiting for arthroplasty
    L D Roorda
    Department of Rehabilitation Medicine, VU University Medical Centre, Amsterdam, The Netherlands
    Ann Rheum Dis 63:36-42. 2004
    ..Cross cultural validity is of vital importance for international comparisons...
  51. ncbi Contributions of Ibn Al-Nafis (1210-1288 AD) to the progress of medicine and urology. A study and translations from his medical works
    Rabie E Abdel-Halim
    Saudi Med J 29:13-22. 2008
    ..Furthermore, this study documented several other contributions of Ibn Al-Nafis to the progress of human functional anatomy and to advances in medical and surgical practice...
  52. ncbi Initial linguistic and psychometric validation of the Arabic version of Nepean Dyspepsia Index
    Mohamed S Khalil
    Department of Psychiatry, King Faisal University, PO Box 40173, Al Khobar 31952, Kingdom of Saudi Arabia
    Saudi Med J 27:1554-60. 2006
    ..To report the initial evaluation of the linguistic and psychometric validation of the Nepean Dyspepsia Index (NDI), as part of the ongoing research of quality of life among dyspeptic patients...
  53. ncbi Cross-cultural adaptation of a psychometric instrument: two methods compared
    T V Perneger
    Institute of Social and Preventive Medicine, University of Geneva, Switzerland
    J Clin Epidemiol 52:1037-46. 1999
    ..a) a rapid translation developed over 3 months in Geneva in 1992 (Geneva version), based on three initial translations, one synthesis, and two pretests, and (b) a comprehensive adaptation developed by the International Quality of ..
  54. ncbi [Psychometric validation of the Polish translation of the Gastrointestinal Symptom Rating Scale (GSRS) and Quality of Life in Reflux and Dyspepsia (QOLRAD) Questionnaire in patients with reflux disease]
    Károly R Kulich
    Clinical Science, AstraZeneca R and D Molndal, Sweden
    Pol Arch Med Wewn 113:241-9. 2005
    ..GSRS domains "abdominal pain" and "indigestion" were related to all SF-36 domains. All QOLRAD domains significantly correlated with all SF-36 domains...
  55. pmc Translation norms for English and Spanish: the role of lexical variables, word class, and L2 proficiency in negotiating translation ambiguity
    Anat Prior
    Department of Psychology, Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA 15213, USA
    Behav Res Methods 39:1029-38. 2007
    ..Cue word frequency and imageability were both negatively correlated with number of translations. Word class predicted number of translations: Nouns had fewer translations than did verbs, which had fewer ..
  56. ncbi Postural muscle responses to multidirectional translations in patients with Parkinson's disease
    Diana Dimitrova
    Neurological Sciences Institute, Oregon Health and Science University, Beaverton, Oregon 97006 3499, USA
    J Neurophysiol 91:489-501. 2004
    ..with PD and 13 control subjects in response to eight randomly presented directions of horizontal surface translations while standing with either narrow or wide stance...
  57. ncbi Psychometric validation of the Hungarian translation of the gastrointestinal symptom rating scale (GSRS) and quality of life in reflux and dyspepsia (QOLRAD) questionnaire in patients with reflux disease
    R Károly Kulich
    AstraZeneca R and D Molndal, Sweden
    Orv Hetil 145:723-9, 739-44. 2004
    ..The aim of the paper is to document the psychometric characteristics of the Hungarian translation of the Gastrointestinal Symptom Rating Scale (GSRS) and Quality of Life in Reflux and Dyspepsia (QOLRAD) questionnaire...
  58. ncbi A review of translations and adaptations of the Mini-Mental State Examination in languages other than English and Spanish
    Melinda R Steis
    School of Nursing, The Pennsylvania State University, University Park, PA 16802, USA
    Res Gerontol Nurs 2:214-24. 2009
    This article provides a systematic review of linguistically and culturally adapted versions (translations) of the Mini-Mental State Examination (MMSE) in languages other than English and Spanish...
  59. pmc Measuring disease-specific quality of life in rare populations: a practical approach to cross-cultural translation
    Victoria E Price
    Division of Pediatric Hematology Oncology, IWK Health Centre, Dalhousie University, Halifax, NS, Canada
    Health Qual Life Outcomes 7:92. 2009
    ..objective of this manuscript is to describe the process that was developed to achieve accurate cross-cultural translations of a disease-specific QoL measure, to overcome the challenges of a small sample size, i.e...
  60. ncbi Psychometric properties of the Japanese version of the Beck Cognitive Insight Scale: relation of cognitive insight to clinical insight
    Tomohiro Uchida
    Division of Clinical Psychology, Graduate School of Education, Tohoku University, Sendai, Japan
    Psychiatry Clin Neurosci 63:291-7. 2009
    ..The aim of the present study was to develop a Japanese version of the BCIS (BCIS-J) and assess the psychometric properties of this instrument...
  61. pmc The Greek translation of the symptoms rating scale for depression and anxiety: preliminary results of the validation study
    Konstantinos N Fountoulakis
    3rd Department of Psychiatry, Aristotle University of Thessaloniki, Greece
    BMC Psychiatry 3:21. 2003
    ..The scale consists of 42 items and permits the calculation of the scores of the Beck Depression Inventory (BDI)-21, the BDI 13, the Melancholia Subscale, the Asthenia Subscale, the Anxiety Subscale and the Mania Subscale..
  62. pmc Reliability, validity and psychometric properties of the Greek translation of the Center for Epidemiological Studies-Depression (CES-D) Scale
    K Fountoulakis
    3rd Department of Psychiatry, Aristotle University of Thessaloniki, Greece
    BMC Psychiatry 1:3. 2001
    ..The aim of the current study was to assess the reliability, validity and psychometric properties of the Greek translation of the Center for Epidemiological Studies- Depression Scale (CES-D)...
  63. ncbi Translation and evaluation of a Chinese version of the Child Oral Health-related Quality of Life measure
    Colman McGrath
    Faculty of Dentistry, University of Hong Kong, Hong Kong SAR, China
    Int J Paediatr Dent 18:267-74. 2008
    ....
  64. pmc Applicability of an abbreviated version of the Child-OIDP inventory among primary schoolchildren in Tanzania
    Matilda Mtaya
    Centre for International Health, UoB, Bergen, Norway
    Health Qual Life Outcomes 5:40. 2007
    ..There is a need for studies evaluating oral health related quality of life (OHRQoL) of children in developing countries...
  65. ncbi Evaluation of the German version of the PTSD Symptom Scale (PSS)
    R D Stieglitz
    Department of Psychiatry and Psychotherapy, University of Freiburg, Germany
    Psychopathology 34:128-33. 2001
    ..The results indicate that the PSS has satisfactory reliability and validity (internal and external). The results are in correspondence with the results of Foa et al. using a sample of rape and non-sexual-assault patients...
  66. pmc Reliability and cultural applicability of the Greek version of the International Personality Disorders Examination
    K N Fountoulakis
    3rd Department of Psychiatry, Aristotle University of Thessaloniki, Greece
    BMC Psychiatry 2:6. 2002
    ..The IPDE assesses pathological personality and is compatible both with DSM-IV and ICD-10 diagnosis. However it is important to test the reliability and cultural applicability of different IPDE translations.
  67. ncbi Evaluation of the Functional Assessment of Cancer Therapy-General Questionnaire (FACT-G) in a South American Spanish speaking population
    J J Dapueto
    Department of Medical Psychology, Facultad de Medicina de la Universidad de la República, Uruguay
    Psychooncology 10:88-92. 2001
    ..We conclude that the FACT-G is a brief and easy to use questionnaire, that showed acceptable reliability and validity and good feasibility for use as a research instrument among Uruguayan cancer patients...
  68. ncbi Adaptation and validation of the Turkish version of the Rheumatoid Arthritis Quality of Life Scale
    Sehim Kutlay
    Department of Physical Medicine and Rehabilitation, Medical Faculty, Ankara University, Ankara, Turkey
    Rheumatol Int 23:21-6. 2003
    ..The aim of this study was to adapt the Rheumatoid Arthritis Quality of Life (RAQoL) questionnaire for use in Turkey and to test its reliability and validity...
  69. ncbi [Development of a linguistically validated French version of two short-form, condition-specific quality of life questionnaires for women with pelvic floor disorders (PFDI-20 and PFIQ-7)]
    R de Tayrac
    Service de Gynecologie Obstetrique, Centre Hospitalo Universitaire Caremeau, place du Professeur Debré, 30029 Nimes cedex 09, France
    J Gynecol Obstet Biol Reprod (Paris) 36:738-48. 2007
    ....
  70. ncbi TEMPS-A (Rome): psychometric validation of affective temperaments in clinically well subjects in mid- and south Italy
    Maurizio Pompili
    Department of Psychiatry, Sant Andrea Hospital, University of Rome La Sapienza, Rome, Italy
    J Affect Disord 107:63-75. 2008
    ..In Italian, the TEMPS has previously been validated in its original 32-item version, the TEMPS-I (Pisa), one which did not yet include an anxious subscale...
  71. ncbi Swahili translation and validation of the Patient Health Questionnaire-9 depression scale in the Kenyan head and neck cancer patient population
    S A O Omoro
    University of Washington, Department of Otolaryngology Head and Neck Surgery, USA
    Int J Psychiatry Med 36:367-81. 2006
    ..Depression is an important predictor of post therapy quality of life (QOL) in head and neck (H&N) cancer patients. In addition, depression rates may vary among cultures...
  72. ncbi Dimensionality of the Rosenberg Self-Esteem Scale and its relationships with the Three-and the Five-factor personality models
    Anton Aluja
    Department of Pedagogy and Psychology, Faculty of Education Science, University of Lleida, Catalonia, Spain
    J Pers Assess 88:246-9. 2007
    ..Depression accounted for 47% of the variance of the RSES. Other NEO-PI-R facets were also moderately related with self-esteem...
  73. ncbi [A study of the psychometric properties of the Icelandic translation of Obsessive Thoughts Checklist (OTC) with confirmatory factor analysis]
    J Smari
    faculté des sciences sociales, Université d Islande, Reykjavik, Islande
    Encephale 31:144-51. 2005
    ..This should however be further studied in a clinical population...
  74. ncbi Psychometric properties of the Brazilian version of the Oral Health Impact Profile-short form
    Branca Heloisa Oliveira
    Rio de Janeiro State University, Rio de Janeiro, Brazil
    Community Dent Oral Epidemiol 33:307-14. 2005
    ..The aim of the study is to evaluate the measurement properties of the Brazilian version of the short form of the Oral Health Impact Profile (OHIP14)...
  75. ncbi The Portuguese version of the Clinical Global Impression-Schizophrenia Scale: validation study
    Mauricio Silva de Lima
    Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, and Hospital Espírita de Porto Alegre, RS, Brazil
    Rev Bras Psiquiatr 29:246-9. 2007
    ..The objective of this study is to validate the Portuguese version of the Clinical Global Impression-Schizophrenia Scale in Brazil by assessing its psychometric properties...
  76. ncbi Validation of a short questionnaire in English and French for use in patients with persistent upper gastrointestinal symptoms despite proton pump inhibitor therapy: the PASS (Proton pump inhibitor Acid Suppression Symptom) test
    David Armstrong
    Division of Gastroenterology, McMaster University, Hamilton, Ontario, Canada
    Can J Gastroenterol 19:350-8. 2005
    ....
  77. ncbi A psychometric assessment of a Swedish translation of Shafer's personality scale
    Jacek Hochwälder
    Stockholm Centre of Public Health and Mid Sweden University, Sweden
    Scand J Psychol 47:523-30. 2006
    ..The conclusion is that the BFM scale has satisfactory and stable psychometric properties and that due to its brevity and documented psychometric evaluation will facilitate research within the Big-Five factor domain, not least in Sweden...
  78. ncbi Cross cultural adaptation of the Injection Drug User Quality Of Life Scale (IDUQOL) in Spanish drug dependent population, with or without injectable consumption: Drug User Quality of Life Scale-Spanish (DUQOL-Spanish)
    C C Morales-Manrique
    Instituto de Historia de la Ciencia y Documentación López Piñero Universitat de Valencia CSIC, Avda Blazco Ibáñez, 15, 46010 Valencia, Spain
    Addict Behav 32:1913-21. 2007
    ....
  79. ncbi The Serbian QOLIE-AD-48: translation, cultural adaptation, and preliminary psychometric evaluation
    Dejan Stevanovic
    Mother and Child Health Care Institute of Serbia, Belgrade, Serbia and Montenegro
    Epilepsy Behav 7:240-5. 2005
    ..The goals of the work described in this article were to translate and adapt into Serbian the Quality of Life in Epilepsy Inventory for Adolescents (QOLIE-AD-48), and to evaluate the psychometric properties of the translation...
  80. ncbi Commentary on Halabi J.O. (2006) Psychometric properties of the Arabic version of Quality of Life Index. Journal of Advanced Nursing 55(5), 604-611
    G Hussein Rassool
    University of Sao Paulo, Ribeirao Preto, Sao Paulo, Brazil
    J Adv Nurs 55:610-1. 2006
  81. ncbi Confirmatory factor analysis of a Spanish version of the sex fantasy questionnaire: assessing gender differences
    Juan Carlos Sierra
    Department of Personality, Assessment, and Psychological Treatment, University of Granada, Spain
    J Sex Marital Ther 32:137-59. 2006
    ..In the light of the results of the validation hypothesis established with some criterion variables (dyadic sexual desire, unconventional sex, homophobia), we discuss discrepancies between both versions...
  82. ncbi [Psychometric properties of the French versions of the Cognitive Slippage Scale and Schizotypal Ambivalence Scale in 340 subjects]
    V Yon
    Service Universitaire de Psychiatrie de l Adulte et de Psychologie Médicale, Hopital Pinel, 80044 Amiens cedex 01, France
    Encephale 33:249-55. 2007
    The aim of this article is firstly to present the French translations of the Cognitive Slippage (Miers and Raulin, 1987) and the Schizotypal Ambivalence Scales (Raulin, 1986), and secondly to determine their psychometric properties in ..
  83. ncbi Cross-cultural validation of a Chinese translation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale
    Xiongzhao Zhu
    The Medical Psychological Research Center, Second Xiangya Hospital, Central South University, Changsha, Hunan, PR China
    Compr Psychiatry 48:489-96. 2007
    ..The purpose of the present study was to develop a Chinese translation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale (TAS-20-C) and examine its reliability and factorial validity...
  84. ncbi [Development of a Japanese Version of the Work-Family Conflict Scale (WFCS), and examination of its validity and reliability]
    Izumi Watai
    Department of Community Health Nursing, Division of Health Sciences and Nursing, Graduate School of Medicine, The University of Tokyo
    Sangyo Eiseigaku Zasshi 48:71-81. 2006
    ..These results suggest that the Japanese version of the WFCS may be a reliable and valid instrument for assessing the conflict between work and family in Japanese workers...
  85. ncbi Validation of the multiple language versions of the Hopkins Symptom Checklist-37 for refugee adolescents
    Tammy Bean
    Clinical Child and Adolescent Psychology, University of Pittsburgh Medical Center, Western Psychiatric Institute and Clinic, PA 15221, USA
    Adolescence 42:51-71. 2007
    ..The findings of this study suggest that the HSCL-37A is a reliable and valid instrument to be used among culturally diverse refugee adolescents to assess emotional distress and maladaptive behaviors...
  86. ncbi Validation of the Spanish version of the SCOFF questionnaire for the screening of eating disorders in primary care
    Javier Garcia-Campayo
    Miguel Servet University Hospital and University of Zaragoza, Spain
    J Psychosom Res 59:51-5. 2005
    ..To assess the performance of the Spanish version of a new screening tool (the SCOFF) for the detection of eating disorders (EDs) in primary care...
  87. pmc Japanese version of the Dermatology Life Quality Index: validity and reliability in patients with acne
    Natsuko Takahashi
    Institute for Health Outcomes and Process Evaluation Research, Tokyo, Japan
    Health Qual Life Outcomes 4:46. 2006
    ..Patient-reported quality of life is strongly affected by some dermatologic conditions. We developed a Japanese version of the Dermatology Life Quality Index (DLQI-J) and used psychometric methods to examine its validity and reliability...
  88. ncbi Psychometric properties of a Swedish translation of the Clinician-Administered PTSD Scale--Diagnostic Version
    Nenad Paunović
    Department of Psychology, Stockholm University, Stockholm, Sweden
    J Trauma Stress 18:161-4. 2005
    ..Results of the present study are discussed in the context of internal consistencies and convergent validity coefficients of the CAPS with other PTSD symptom measures in previous studies...
  89. ncbi Psychometric properties of the Arabic version of Quality of Life Index
    Jehad O Halabi
    Department of Clinical Nursing, Faculty of Nursing, University of Jordan, Amman, Jordan
    J Adv Nurs 55:604-10. 2006
    ..This paper reports a study to translate the English language version of the Quality of Life Index into Arabic and estimate its reliability and content validity...
  90. ncbi The Oswestry low back pain disability questionnaire (version 1.0) Thai version
    Nopawan Sanjaroensuttikul
    Department of Physical Medicine and Rehabilitation, Ramathibodi Hospital, Mahidol University, Bangkok 10400, Thailand
    J Med Assoc Thai 90:1417-22. 2007
    ..To validate the Thai version of the Oswestry low back pain disability questionnaire...
  91. ncbi Chinese version of the parent-proxy health-related quality of life measure for children with epilepsy: translation, cross-cultural adaptation, and reliability studies
    Winnie K L Yam
    Department of Paediatrics and Adolescent Medicine, Alice Ho Miu Ling Nethersole Hospital, Hong Kong SAR, China
    Epilepsy Behav 7:697-707. 2005
    ..The goal of this article is to report on the translation and reliability studies of the Parent-Proxy Response Scale of Quality of Life Measure for Children with Epilepsy for Hong Kong Chinese children...
  92. ncbi The European Organization for Research and Treatment of Cancer quality of life questionnaire: translation and reliability study of the Thai version
    Thitiya Sirisinha
    Medical Oncology Unit, Department of Medicine, Faculty of Medicine, Ramathibodi Hospital, Mahidol University, Bangkok 10400, Thailand
    J Med Assoc Thai 85:1210-9. 2002
    ..The initial findings of the present study indicate that the Thai version of the EORTC QLQ-C30 is reliable. A validating process of this version is in progress with active patients accrual ongoing at present...
  93. ncbi The Brazilian version of the effort-reward imbalance questionnaire to assess job stress
    Dora Chor
    Escola Nacional de Saude Publica Sergio Arouca, Fundacao Oswaldo Cruz, Rio de Janeiro, Brasil
    Cad Saude Publica 24:219-24. 2008
    ..We conclude that the results of this study represent the first evidence in favor of the application of the Brazilian Portuguese version of the ERI scale in health research in populations with similar socioeconomic characteristics...
  94. pmc Reliability and validity of the Gastrointestinal Symptom Rating Scale (GSRS) and Quality of Life in Reflux and Dyspepsia (QOLRAD) questionnaire in dyspepsia: a six-country study
    Károly R Kulich
    AstraZeneca R and D, Medical Science, Molndal, S 431 86, Sweden
    Health Qual Life Outcomes 6:12. 2008
    ....
  95. pmc Validation of an Estonian version of the Parkinson's Disease Questionnaire (PDQ-39)
    Ulle Krikmann
    Department of Neurology and Neurosurgery, University of Tartu, Tartu 51014, Estonia
    Health Qual Life Outcomes 6:23. 2008
    ..The purpose of this study was to evaluate the validity, acceptability, and reliability of the Estonian version of the 39-question Parkinson 's disease Questionnaire (PDQ-39)...
  96. ncbi [Adaptation and validation of the Health Utilities Index Mark 3 into Spanish and correction norms for Spanish population]
    Miguel Ruiz
    Departamento de Metodología Facultad de Psicología Universidad Autónoma de Madrid Madrid Spain
    Med Clin (Barc) 120:89-96. 2003
    ..We present its Spanish adaptation and validation. Moreover, we estimate its utility in the Spanish population and compare it to Canadian patients...
  97. ncbi Cross-cultural validation of the UCLA prostate cancer index
    Pierre I Karakiewicz
    Department of Urology, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, New York, New York, USA
    Urology 61:302-7. 2003
    ..The PCI represents the most widely used prostate cancer-specific health-related quality-of-life assessment tool...
  98. ncbi [Linguistic validation of Japanese version of International Prostate Symptom Score and BPH impact index]
    Yukio Homma
    Department of Urology, University of Tokyo
    Nihon Hinyokika Gakkai Zasshi 93:669-80. 2002
    ..To evaluate linguistic validity of the Japanese version of International Prostate Symptom Score (IPSS) and BPH Impact Index (BII)...
  99. ncbi [Translation and adaptation of the UCLA prostate cancer index for use in Japan]
    Yoshimi Suzukamo
    Department of Epidemiology and Health Care Research, Kyoto University
    Nihon Hinyokika Gakkai Zasshi 93:659-68. 2002
    ..To translate the UCLA Prostate Cancer Index (UCLA PCI), which is designed to measure Quality of Life (QOL) of patients with prostate cancer, and to adapt it as needed for use in Japan...
  100. ncbi [Hungarian adaptation of a disease-specific quality-of-life questionnaire in patients with ankylosing spondylitis]
    Kornelia Lovas
    Semmelweis Egyetem, Általános Orvostudományi Kar, Egyetemi Gyógyszertár és Gyógyszerügyi Intézet, Budapest
    Orv Hetil 143:1893-7. 2002
    ..It is especially true for chronic diseases, like ankylosing spondylitis, which results in significant impact on patients' quality of life through the intensity and duration of the disease...
  101. ncbi The Italian linguistic validation of the ureteral stent symptoms questionnaire
    Gianluca Giannarini
    Department of Urology, University of Pisa, Pisa, Italy
    J Urol 180:624-8. 2008
    ..We validated the Italian version of the Ureteral Stent Symptoms Questionnaire in male and female patients with an indwelling ureteral stent...

Research Grants65

  1. RESEARCH TRAINING IN RESPIRATORY BIOLOGY
    Anne I Sperling; Fiscal Year: 2013
    ..consumption, cellular responses to hypoxia, membrane biology, protection against ischemic injury, and bedside translations to patients with sepsis or cardiopulmonary arrest...
  2. Homeostatic Regulation of Folate Metabolism
    Patrick J Stover; Fiscal Year: 2010
    ..These experiments are designed to make direct and coherent translations between cSHMT expression &sumoylation and nuclear folate metabolism, and between nuclear folate metabolism ..
  3. Adolescents'Long-Term Adaptation to Familial Cancer Risks
    KENNETH TERCYAK; Fiscal Year: 2013
    ..by a family ecology, family systems, and stress-coping frameworks which comprehensively address public health translations of genomic conditions...
  4. Molecular genetics of MLL-associated leukemia
    Manuel Diaz; Fiscal Year: 2009
    ..goal is to understand 'the process of leukemogenesis associated with MLL-fusion genes resulting from translations involving cliromosome 11 band q23...
  5. Early Detection of Pervasive Developmental Disorders
    Deborah A Fein; Fiscal Year: 2013
    ..are at high risk, and (e) ready to be recommended for universal pediatric use in the US, as well as in multiple translations in other countries...
  6. Molecular signaling underlying trace fear conditioning in hippocampus and mPFC
    Marieke R Gilmartin; Fiscal Year: 2010
    ..Aim 2 will use targeted infusions of a selective protein translation inhibitor to examine the contribution of translations! mechanisms to trace fear memory formation...
  7. Weight Loss in Primary Care: A Translation of the Diabetes Prevention Program
    Ruth S Weinstock; Fiscal Year: 2012
    ..The specific aims are to evaluate the effects of two interventions that are translations of the DPP Lifestyle Balance program, and are delivered through primary care practices, on the primary medical ..
  8. Neural substrates of recent and remote cocaine memories
    Jonathan D Raybuck; Fiscal Year: 2012
    ..A major limitation in making effective translations from the animal lab to the clinic is the differnt time elapsed between drug exposure and testing of potential ..
  9. Studies of Three-Dimensional Ocular Kinematics
    Dora Angelaki; Fiscal Year: 2011
    ..4) As in aim 3, we will investigate the extraocular muscle pulley configuration during combined rotations and translations by evaluating the eye position dependence of the stimulation-evoked eye velocity during combinations of ..
  10. Integrating Microarray and Proteomic Data by Ontology-based Annotation
    Atul J Butte; Fiscal Year: 2011
    ..One difficulty in making bench-to-bedside translations with gene-expression and proteomic data is our current inability to relate these findings with each other and ..
  11. The 6th Annual Pathobiology of Cerebral Cavernous Malformations (CCM) Scientific
    AMY LEE AKERS; Fiscal Year: 2010
    ..Workshop is a two-day meeting consisting of oral presentations and discussion of the clinical, basic and translations science associated with CCM biology...
  12. Vestibular thresholds, including psychophysical response dynamics
    Daniel M Merfeld; Fiscal Year: 2013
    ..perceptual thresholds in "normal" humans for A) rotations about an earth-vertical axis (canal only), B) for translations (otolith only), and C) for tilts (canal &otolith) across a wide range of frequencies. SA 2...
  13. CAMCI: Advancing the Use of Computerized Screening in Healthcare
    Amy Eschman; Fiscal Year: 2010
    ..Hurdles such as the development of alternate forms, language translations, and effective training materials now exist in the commercialization of this promising tool that would delay or ..
  14. Training in the Genome Sciences and the Hemoglobinopathies
    Huntington F Willard; Fiscal Year: 2010
    ..proteomics or computational biology and whether one's future research is basic, translations! or clinical, each fellow will be expected to gain a broad and comprehensiveunderstandingof the genome sciences ..
  15. Twins and Singletons with Specific Language Impairment
    Mabel L Rice; Fiscal Year: 2013
    ..Potential clinical translations of the outcomes include better diagnostic methods, to identify SLI in twins as well as singletons, to identify ..
  16. TDARS: Translated Document Assembly and Retrieval System (Phase II)
    CYNTHIA ROAT; Fiscal Year: 2011
    ..Even then, the translations were often only available in Spanish. Other types of documents were translated even less frequently...
  17. Translational Neuroimaging in Unipolar Depression: Towards Personalized Treatment
    Greg J Siegle; Fiscal Year: 2012
    ..To continue his clinical translations to the high standards of his basic research, Dr...
  18. Disseminating Evidence-Based Clinical Guidelines through Integrated Technologies
    Dongwen Wang; Fiscal Year: 2013
    ..4) assess the usability and usage of innovative information products and evaluate their impact on knowledge translations, healthcare processes, and clinical outcomes at the levels of individual care providers, healthcare ..
  19. Parents and Children Together Preventing Diabetes (PACT PD)
    Edward Haksing Ip; Fiscal Year: 2013
    ..4-6 Two recent effective community-based translations of the DPP have achieved similar outcomes with less intensive interventions delivered by community-health ..
  20. Sensory Processing Dysfunction in Neuropsychiatric Illness
    Daniel C Javitt; Fiscal Year: 2010
    ..goal of this project is the development of a network of collaborations that will encourage the systematic translations of basic behavioral theory, methods and findings into research designed to reduce the burden of mental illness ..
  21. Genomic Resource Grant for PhenX Toolkit (U41)
    Carol M Hamilton; Fiscal Year: 2013
    ..domains, to implement a rolling review and update of the 21 research domains, to integrate Chinese and Spanish translations of Toolkit protocols, to expand into social media, to build on our collaboration with the database of Genotypes ..
  22. THE ROLE OF VESTIBULAR SIGNALS IN CORTICAL SPATIAL UPDATING
    ELIANA MIRA KLIER; Fiscal Year: 2012
    ..in which spatial constancy must be maintained despite intervening saccades, whole-body rotations, whole-body translations, or pursuit eye movements...
  23. Mechanisms underlying impaired postural corrections following stroke
    Claire F Honeycutt; Fiscal Year: 2013
    ..e. a fall). In brief, stroke survivors will be exposed to backward translations of a treadmill while quantifying stabilit measures, trunk and step kinematics, paretic limb parameters, and ..
  24. Support and Development of EMAN for Electron Microscopy Image Processing
    Steven J Ludtke; Fiscal Year: 2013
    ..We will establish the necessary data and convention translations to make such processing straightforward...
  25. Development and validation of software for Internet and PC SCID administration
    Benjamin B Brodey; Fiscal Year: 2013
    ..In addition, we intend to create 4 standardized 'official translations'of the NetSCID into Chinese, Russian, Latin American Spanish, and French...
  26. Mechanisms of specific trunk Exercises in low back pain
    Sharon M Henry; Fiscal Year: 2010
    ..ultrasound imaging variables) will be characterized during automatic postural responses to support surface translations and during a voluntary task (the abdominal drawing maneuver)...
  27. Conditional Independence based Model Diagnostic Methods
    Siamak Noorbaloochi; Fiscal Year: 2013
    ..and methods for generalized linear models, such as logistic regression and Poisson regression, are direct translations and modifications of the residual based diagnostic theory for linear models...
  28. Britton Chance International Symposium on Metabolic Imaging/Spectroscopy
    Arjun G Yodh; Fiscal Year: 2013
    ..Metabolic spectroscopy/imaging is a field of fast development with great potential for clinical translations for managing diseases such as cancer, diabetes, cardiovascular diseases, brain disorders etc...
  29. PROMIS Statistical Center
    David Cella; Fiscal Year: 2013
    ..and implement processes to ensure data quality;provide leadership in the development of PROMIS approved translations of new and extant domains;assist in the development and implementation of protocols, provide consultation on ..
  30. Developing Clinically Applicable, Cancer-Targeting Polymeric Nanoconjugates
    Jianjun Cheng; Fiscal Year: 2010
    ..batch-to- batch for the drug loading and incorporation efficiency creates tremendous problems for the clinical translations of these nanomedicine delivery vehicles...
  31. HUMAN RESPONSE AND LOWER EXTREMITY INJURY
    CLAYTON MOTE; Fiscal Year: 1991
    ..developed to measure and to analyze the forces and moments between the boot and the ski, the rotations and translations across the knee joint, and the EMG from muscle groups...
  32. Tanzanian Drug Treatment as AIDS Prevention - Reliability and Validity Study
    Mark L Williams; Fiscal Year: 2010
    ..In component 1, the D-TAPP questionnaire will be translated from English to Swahili and the accuracy of the translations and the content validity of the translated measures will be assessed by a panel of native Swahili-speaking ..
  33. Mapping an ELSI-integrated translational pathway with cell-free fetal DNA testing
    MARSHA MABRY MICHIE; Fiscal Year: 2013
    ..Comparing features of this process with those of other translations of genetic innovations, it will identify critical moments, turning points, and intersections at which important ..
  34. VIEWING DISTANCE AND COMPENSATORY MOVEMENTS IN FALLS
    GEOFFREY BUSH; Fiscal Year: 2001
    ..studies will examine the compensatory eye and head movements in "head-free" primates exposed to brief vertical translations. The primates will be trained to fixate on a small target light positioned at various distances...
  35. HENRI ELLENBERGER--ESSAYS IN THE HISTORY PSYCHIATRY
    Mark Micale; Fiscal Year: 1990
    ..Ellenberger) will be to write an introductory essay, to provide textual annotations, to do the translations, and to draw up a complete bibliography of Ellenberger's writings...
  36. Advancing Suffolk County's Conformance with the VNRFRPS
    CHRISTOPHER SORTINO; Fiscal Year: 2013
    ..code based on the current FDA Model Food Code, increasing active managerial control through Chinese and Spanish translations of our Food Manager's Course, updating our computerized food inspection program to track risk factors, ..
  37. MANUAL PALPATION OF INTERVERTEBRAL MOTION
    Martin Krag; Fiscal Year: 1993
    ..0 mm stainless steel pins inserted into the spinous processes. This system will measure vertebral motion with 6 degrees of freedom (3 rotations and 3 translations) with an accuracy of 0.5 degrees rotation and 0.5 mm translation.
  38. ICP-MS Instrument for Baylor College of Dentistry
    Kathy Svoboda; Fiscal Year: 2006
    ..Numerous computer workstations are variably equipped with data acquisition software (HP Vee) and hardware (Data Translations), 3D reconstruction software (Analyze, RevWorks, CAD software (AutoCAD, SolidWorks), FEM software (Algor, ANSYS)..
  39. Social and emotional skills training with young children
    MELISSA DEROSIER; Fiscal Year: 2004
    ..the complete ELK intervention to be developed during Phase II, including the four additional units and Spanish translations. Once finalized, a scientific evaluation of the efficacy of ELK will be conducted through an experimental ..
  40. DEAF MENTAL HEALTH TESTING WITH DIS ON INTERACTIVE VIDEO
    ELIZABETH ECKHARDT; Fiscal Year: 2000
    ..the version of the DIS designed for computer administration, incorporating the signing strategies from translations produced during Phase I which have been modified based on input from back translation, advisory panel and focus ..
  41. Posture and Orientation in Older Adults and Post-Stroke
    EMILY KESHNER; Fiscal Year: 2009
    ..By combining the technology of a virtual environment with support surface translations we plan to manipulate the influence of visual inputs, somatosensory (i.e...
  42. OCULOMOTOR SYSTEM AND BODY POSTURAL MECHANISMS
    Bernard Cohen; Fiscal Year: 2009
    ..the body and head during quadrupedal locomotion in monkeys as during bipedal walking in humans and that these translations activate linear vestibulo-collic and vestibulo-ocular reflexes (IVCR &1VOR) to stabilize head position in ..
  43. 2010 HMO Research Network Annual Conference
    Alan B Stevens; Fiscal Year: 2010
    ..researchers, policy makers, payers and representatives of NCI, AHRQ, and other NIH institutes, facilitating the translations of innovative ideas from science to healthcare...
  44. Therapeutic Communities: A Three Country Comparison
    DAVID KRESSEL; Fiscal Year: 2009
    ..The study will produce culturally-specific translations of data collection instruments and will examine the unique cultural characteristics pertinent to effective ..
  45. Spanish CD-ROM for Underserved Women With Breast Cancer
    Karyn Angell; Fiscal Year: 2004
    ..Even for those who do read, the linguistic translations frequently fall short of accurately conveying the meaning of this cancer information in a culturally ..
  46. SPINAL MECHANISMS REGULATING MUSCLE AND LIMB MECHANICS
    Martin Pinter; Fiscal Year: 2006
    ..organs from a variety of muscles will be used to determine the manner in which these receptors respond to translations of the support surface in three dimensions...
  47. A Thermo Electron LTQ Mass Spectrometer
    Joseph Zaia; Fiscal Year: 2006
    ..ion trap mass spectrometry to support studies of periodontal host-parasite interactions (Amar); post-translations to osteopontin (Berman); C...
  48. Harvard Clinical and Translational Science Center (UL1)
    LEE MARSHALL NADLER; Fiscal Year: 2013
    ..and financial independence and limited collaboration, especially in the disciplines of clinical and translations! (C/T) research...
  49. Duke CTSI
    Robert M Califf; Fiscal Year: 2010
    ..will transform how fundamental discoveries are translated into improved medical care by supporting creative translations! research teams...
  50. PHYSIOLOGY & ADAPTIVE CONTROL OF OTOLITH/OCULAR REFLEXES
    Richard Clendaniel; Fiscal Year: 2001
    ..reflexes will be elicited in response to static and dynamic head tilt, eccentric rotations, and linear translations. The role of angular velocity signals, phasic-tonic responses of irregular otolith afferents, and frequency-..
  51. RELOCATION OF ETHNIC ELDERS--DECISIONS AND SEQUELAE
    Rebecca Johnson; Fiscal Year: 2003
    ..will be tested with a group of Hispanic university students to insure validity and reliability of Spanish translations. In Phase 2, elders recruited from nursing home waiting lists will complete study instruments (n=70 African-..
  52. TAU PATHOLOGY IN PROGRESSIVE SUPRANUCLEAR PALSY
    Steven Chin; Fiscal Year: 1999
    ..The specific aims of this project are to define specific post-translations modifications occurring on tau proteins which are involved in the formation of neurofibrillary tangle pathology ..
  53. Multimedia Strategies to Enhance Child Treatment Effects
    MELISSA DEROSIER; Fiscal Year: 2006
    ..For both trials, outcome data will be collected regarding skill acquisition and social and behavioral functioning. Spanish translations of final versions will be created and a web-based distribution center will be developed.
  54. TWO OPTOKINETIC SYSTEMS
    JOSHUA WALLMAN; Fiscal Year: 1990
    ..Doing this requires compensating for both rotations and translations of the head...
  55. COVALENT MODIFICATIONS OF EIF-4F/TRANSLATIONAL CONTROL
    Curt Hagedorn; Fiscal Year: 1991
    ..of cells and tissues to study the distribution of the enzyme and enzyme inhibition controls in cell-free translations and possibly intact cells; and 3) determine if 4E kinase has a mRNA-selective effect on translation in the ..
  56. Robotic Simulation: Tissue Function with In Vivo Motions
    David Butler; Fiscal Year: 2007
    ..Compare actual and simulated joint rotations and translations to determine if in vivo kinematics have been recreated within an acceptable tolerance during the stance phase ..
  57. STEROIDS AND GROWTH
    Geoffrey Greene; Fiscal Year: 1992
    ..reporter genes; 6) to isolate mutant fragments either from transfected cells or from in vitro translations of transcripts and study the steroid-binding and specific DNA-binding properties of these fragments; 7) to ..
  58. A/P TRANSLATION IN THE KNEE--CHANGES AFTER ACL SURGERY
    EDWARD GROOD; Fiscal Year: 1992
    ..The rotatory motion is that associated with axial tibial rotation. The translations are anterior-posterior drawer and medial-lateral shifting of the tibia...
  59. Joining schools and families in social skills training
    MELISSA DEROSIER; Fiscal Year: 2004
    ..complete Interact! intervention to be developed during Phase II, including eight additional units and Spanish translations. Once finalized, a scientific evaluation of the efficacy of Interact! will be conducted through an experimental ..
  60. LINKING HEALTH SERVICES RESEARCH WITH HEALTH POLICY
    Mary Wakefield; Fiscal Year: 2000
    ..Of necessity, the development of information, its uses and translations vary among these professional groups...
  61. NAVAJO ANATOMICAL ATLAS PUBLICATION PROJECT
    OSWALD WERNER; Fiscal Year: 1980
    ..English translations are presented for all Navajo terms...
  62. HEAD CONTROL MECHANISMS DURING VOLUNTARY TRUNK MOVEMENTS
    Timothy Hain; Fiscal Year: 2002
    ..The sled translations generate forces that destabilize the head in the pitch plane...
  63. Comprehensive Patient-Reported Outcomes Tracking Solution for State SPMI Clients
    BENJAMIN BRODEY; Fiscal Year: 2007
    ..Spanish translation will include multiple forward translations and a back translation, which will be reconciled via translator consensus and expert panel review...
  64. PREDICTING ENGLISH LITERACY IN SPANISH-SPEAKING CHILDREN
    FRANK MANIS; Fiscal Year: 2001
    ..Since there are no predictive studies in Spanish, the study will develop some measures based on translations and adaptations of English language measures...
  65. RATIONAL THERAPEUTICS FOR THE PEDIATRIC POPULATION
    Alan Stiles; Fiscal Year: 2006
    ..use safer; and (3) to achieve these goals across domains of better policy, more useful data, and more effective translations from research laboratory findings to rapid clinical applications...